Suoraan sisältöön
Suomen ulkoasiainministeriö

Sopupeliin Suomessa liitetty sambialaispelaaja rakentaa uraansa uudelleen - Ulkoasiainministeriö: Global.finland: Julkaisut: Kehitys-Utveckling / Artikkelit

Ulkoministeriön kehitysviestintä, sp. VIE-30@formin.fi. Verkkojulkaisun päivitys on päättynyt 30.6.2014.
reuna
Uutiset, 14.6.2012

Sopupelistä tuomittu sambialaispelaaja Donewell Yobe:

"Tärkeintä on nousta jaloilleen ja jatkaa"

Sambialaiset veljekset Donewell ja Dominic Yobe tuomittiin vuosi sitten pelivilpistä Oulun käräjäoikeudessa. Nyt he ovat palanneet harjoittelemaan kotimaahansa.

Donewell Yobe oli AC Oulun paras maalintekijä vuosina 2008 ja 2009. Kuva Veikkausliigan ottelusta Honkaa vastaan syyskuussa 2010. Lehtikuva.Donewell Yobe oli AC Oulun paras maalintekijä vuosina 2008 ja 2009. Kuva Veikkausliigan ottelusta Honkaa vastaan syyskuussa 2010. Lehtikuva.

Donewell ja Dominic Yobe saivat seitsemän kuukautta ehdollista vankeutta ja kansainvälisen pelikiellon. Oikeuden mukaan he olivat vastaanottaneet 50 000 euron lahjuksen ja pelanneet tarkoituksella niin, että heidän seuransa AC Oulu hävisi ottelunsa Turun Palloseuraa vastaan. 

Kansainvälisen jalkapalloliiton Fifan pelikiellon on määrä päättyä ensi vuoden huhtikuussa.

Tapasin Donewell Yoben huhtikuussa Lusakassa. Yobe vakuuttaa edelleen, että hän ja hänen veljensä olivat syyttömiä lahjusten vastaanottamiseen.

Donewell Yobe kotonaan Lukasassa. Kuva Joe Nkadaani.Donewell Yobe kotonaan Lukasassa. Kuva Joe Nkadaani.

Millainen Suomessa viettämäsi aika oli?

”Se oli ihan ok. Suomi oli toinen kotini, yksi turvallisimmista paikoista, joissa olen käynyt. Oulu on hyvin rauhaisa ja hiljainen kaupunki.”

Kauanko asuit Suomessa?

”Vuodesta 2008 vuoteen 2011.”

Kuinka kuvailisit Suomen tapahtumia?

”Se oli vaihe, jota en enää koskaan toivo joutuvani kokemaan, sillä niin monet asiat elämässäni muuttuivat silmänräpäyksessä. Muutoksilla oli valtava vaikutus minun ja perheeni elämään. Tapahtuneet asiat olivat ikäviä, mutta en usko, että ihmiset ovat kuulemansa perusteella ymmärtäneet, mitä oikeasti tapahtui.”

Mikä on oma näkemyksesi tapahtuneesta?

”Minä ja veljeni olemme aivan syyttömiä sopupeliin, josta meitä syytettiin, mutta meidät vedettiin mukaan sopupeliskandaaliin. Olimme mukana ottelussa, jonka AC Oulu pelasi Turun Palloseuraa vastaan. Joukkueemme hävisi ottelun 5–0. Meidän luultiin sopineen ottelun lopputuloksesta etukäteen, mutta totuus oli päinvastainen. Joukkueemme ei vain pelannut ottelussa hyvin, ja siksi hävisimme.

Eräät kuitenkin halusivat, että minä ja veljeni pelaisimme tietyllä tavalla. Minun piti hyökkääjänä ottaa kaksi keltaista korttia ja joutua ulos kentältä, ja veljeni piti hoitaa Turulle rangaistuspotku. Mutta emme tehneet niin kuin meidän haluttiin, emme voineet. Ottelun lopputulos sai kuitenkin ihmiset uskomaan, että olimme hävinneet tahallamme, mikä ei ollut totta.

Olimme varmoja, ettei meille makseta luvattua summaa, koska emme pelanneet niin kuin meidän oli käsketty. Pelin jälkeen saimme kuitenkin kuulla, että rahat oli jätetty meille kaikesta huolimatta.”

Kuinka sinua ja veljeäsi kohdeltiin?

”Kohtelu ei ollut erityisen ok. Meitä ei kohdeltu hyvin. Veljeni oli tapahtumien aikaan toisessa kaupungissa (Dominic Yobe oli siirtynyt Oulusta Helsingin Jalkapalloklubiin). Seuramme katkaisivat sopimuksemme pelkän poliisin epäilyn perusteella, vain siksi, että jouduimme poliisin kuulusteltaviksi. Veljeni onneksi hän sai asua asunnossaan, kunnes oikeudenkäynti alkoi. Minun seurani hääti minut asunnostani ennen kuin meille oli annettu mahdollisuutta kertoa oma versiomme tapahtuneesta. Ystäväni joutuivat majoittamaan minut, jotta pääsin oikeuden istuntoihin.”

Jos saisit uuden mahdollisuuden, menisitkö takaisin Suomeen?

”Rehellisesti sanottuna en haluaisi takaisin Suomeen. Me olemme kaikki vain ihmisiä; joskus meidän ajatellaan tehneet vääriä asioita. Nyt uskon, että jotkut, jotka istuvat vankilassa ovat syyttömiä. Ihmisiä pitää kohdella kunnioittavasti, joten ei, en menisi takaisin Suomeen. Mutta tämä ei tarkoita, etteikö minulla olisi siellä ystäviä. Ikävöin heitä, enkä haluaisi, että ystävyytemme loppuu. Rakastan Suomea, mutta en halua sinne takaisin.”

Kuinka tapahtunut vaikutti perheeseesi?

”Kun sopupelitapaus alkoi, perheeni odotti Sambiassa viisumeitaan Suomeen. Vaimoni järkyttyi sopupeliepäilyistä niin, että sairastui. Hän ei malttanut odottaa, että pääsisin kotiin. Suomesta oli tulossa meille koti, ja sitten meidän yhtäkkiä käskettiin palata Sambiaan. Se oli järkyttävää, mutta lopulta sitä hyväksyy tilanteen ja etenee elämässään.”

Kuinka näet tulevaisuutesi jalkapallossa?

”Mennyt oli yksi vaihe, ja nyt se on ohi. Odotan, että saan aloittaa uuden vaiheen, mitä jalkapalloon tulee. Tärkeintä ei ole se, kuinka käsittelee tielleen osuneita vaikeuksia vaan se, kuinka vaikeuksien jälkeen nousee takaisin jaloilleen ja jatkaa.”

Mitä teet nykyisin?

”Harjoittelen lusakalaisessa National Assembly -joukkueessa. Olen harjoitellut joukkueen kanssa muutamia kuukausia, ja nautin olostani. Saan tehdä sitä, mitä rakastan eniten eli pelata jalkapalloa. Veljeni treenaa jalkapallojoukkue Zanacossa. Vain pelaamalla voimme edistää uraamme. Meille jalkapallo on koko elämä ja toimeentulo, ja perheemme ovat riippuvaisia siitä, että pelaamme.”

Kuinka näet jalkapallourasi tulevaisuuden?

”Minulla on vielä paljon saavutettavaa. Kaikki riippuu siitä, kuinka pelimme alkaa sujua. Kun pelaamme, vain taivas on rajana, eikä kukaan voi estää meitä saavuttamasta sitä, mitä haluamme. Kun pääsemme pelaamaan Sambian paikalliseen sarjaan, voimme alkaa toteuttaa jalkapalloon liittyviä unelmiamme.”

Onko mahdollista, että pelaisit tulevaisuudessa Euroopassa tai Aasiassa?

”Aloitetaan nyt vain paikallisesta liigasta, jotta saamme kuntomme takaisin ja pääsemme peliin kiinni. On muiden asia arvioida mahdollisuuksiamme, mutta tietysti meillä on unelmia.”

Mitä muuta haluaisit Kehitys-Utveckling –lehden lukijoille sanoa?

”Minä ja veljeni saatoimme tehdä virheitä perheitämme, kotimaatamme, Suomea ja ystäviämme kohtaan. Toivomme, että jokainen löytäisi sydämestään tilaa antaa meille anteeksi. Ei tämä ole maailmanloppu, jokainen tekee virheitä, mutta kaikille pitäisi antaa toinen mahdollisuus kasata palaset uudelleen ja toteuttaa unelmiaan elämässä.”

Joe Nkadaani

Kirjoittaja on Lusakassa asuva vapaa toimittaja. Englanninkielisen haastattelun käännös: Anna-Kaisa Hiltunen.

Tulosta Jaa kirjanmerkki

Päivitetty 11.6.2012


Tulosta Jaa kirjanmerkki
© Utrikesministeriet 2006 | Information om webbsidor | kehitys.verkot@formin.fi
FORMIN.FINLAND.FI - ULKOASIAINMINISTERIÖ - UTSTRIKESMINISTERIET
Global.finland.fi on ulkoministeriön kehitysviestinnän verkkojulkaisu. Sen päivitys on päättynyt 30.6.2014.
Kirjoittajan nimellä varustetut artikkelit edustavat yksinomaan kirjoittajan kantaa.
© Ulkoasiainministeriö | Kehitysviestintä, Kanavakatu 3 C, 00160 Helsinki, sähköposti vie-30@formin.fi